Loading...

EN LA COSTA MÁS AL ESTE DE URUGUAY

ON THE EASTERNEST COAST OF URUGUAY

NA COSTA MAIS LESTE DO URUGUAI

Un viñedo y una bodega oceánica irrumpen intempestivos entre el mar y el campo.
A vineyard and an ocean winery burst into life unexpectedly between the sea and the countryside.
Uma vinha e uma adega oceânica irrompem inesperadamente entre o mar e o campo.
¿Deseas obtener más información?
Would you like to learn more?
Quer obter mais informações?



UBICACIÓN

LOCATION

LOCALIZAÇÃO

A pocos kilómetros de José Ignacio y a cinco del océano, en un rincón equidistante entre
las maravillosas lagunas de Garzón y Rocha, nace “Las Garzas”.

A few kilometers from José Ignacio and five from the ocean, in a corner equidistant between
the wonderful lagoons of Garzón and Rocha, “Las Garzas” was born.

A poucos quilómetros de José Ignacio e a cinco do oceano, num recanto equidistante entre
as maravilhosas lagoas Garzón e Rocha, nasce “Las Garzas”.

FAMILIA

FAMILY

FAMÍLIA

Desde Pati Fernández, artista, y Jorge de León, alquimista, ambos nacidos en Punta del Este
y apasionados por el vino, junto a sus hijos Lorenzo y Camilo, se unieron en el sueño de
crear un vino que capture la esencia del lugar que los fascina.

From Pati Fernández, artist, and Jorge de León, alchemist, both born in Punta del Este and
passionate about wine, together with their sons Lorenzo and Camilo, they joined in the dream of
creating a wine that captures the essence of the place that fascinates them.

De Pati Fernández, artista, e Jorge de León, alquimista, ambos nascidos em Punta del
Este e apaixonados por vinhos, juntamente com os seus filhos Lorenzo e Camilo, uniram-se no sonho de
criar um vinho que captasse a essência do lugar que os fascina.

VIÑEDO

VIÑEDO

VINHEDO

El viñedo de cuatro hectáreas, prospera sin necesidad de riego, gracias a las bondades del
entorno marítimo, crece bendecido por la brisa fresca y la bruma salina del Océano
Atlántico. La presencia de aves autóctonas y migratorias, de cisnes de cuello negro, o las
míticas bandurrias moras, garzas que inspiraron el nombre de la bodega, invitan a la contemplación.

The four-hectare vineyard thrives without irrigation, thanks to the benefits of the
maritime environment, blessed by the fresh breeze and salt mist of the Atlantic Ocean.
The presence of native and migratory birds, black-necked swans,
or the mythical herons that inspired the name of the winery, invite contemplation.

A vinha de quatro hectares prospera sem necessidade de irrigação, graças aos benefícios
do ambiente marítimo, cresce abençoada pela brisa fresca e pela névoa salina do Oceano Atlântico. A presença de
aves autóctones e migratórias, de cisnes de pescoço negro,
ou das míticas bandurrias mouriscas, garças que inspiraram o nome da adega, convidam à contemplação.

Donde la tierra y el tiempo se abrazan, nace intempestiva la magia del vino

Where the earth and time embrace, the magic of wine is born unexpectedly

Onde a terra e o tempo se abraçam, a magia do vinho nasce inesperadamente.

BODEGA

WINERY

LOJA

A tan solo metros de la vid, la bodega es testigo de las manos y el cariño con el cual se
elaboran los vinos,uno por uno, otorgando el don a cada botella, de ser portadoras de
la magia de este terroir.

Just a few metres from the vines, the winery bears witness to the hands
and the love with which the wines are made, one by one, giving each bottle the gift of
being a bearer of the magic of this terroir.

A poucos metros da vinha, a adega testemunha as mãos e o cuidado com
que os vinhos são feitos, um a um, dando a cada garrafa o dom de
serem portadoras da magia deste terroir.

VINOS

WINES

VINHOS